Übersicht - zurück



Ausprache anhören in neuem Tab



1

Europix: Dat is a kete.

Portuniol Cientifico: Esu es una caden.

Panlatino: Es est una caten.

Brazilez: Issu é uma corrent.

Wunschdeutsch: Das is eine kette.

Ultradoitsh S (seriös): Das is aine kette.

Ultradeutsh forte: Dat is a kett.

Akzentus: Das is aine kete.

Kaudadeutsh: Dat is a kett.

Metaplatt: Dat is en keed.

HS (House Stile): Thats a chane.

RITE: Thats a chane.

AXENTUS: Thats a chán.

Ultrafransai: Sa cest une chene.

Ultraspaniol: Eso es una cadena.

Deutsch: Das ist eine Kette.

Englisch: This is a chain.

Spanisch: Esto es una cadena.

Französisch: C'est une chaîne.

Russisch: Это цепь.

Italienisch: Questa è una catena.

Chinesisch: 这是一条链子。

Arabisch: هذه سلسلة.

Hindi: यह एक चेन है।

Türkisch: Bu bir zincir.



2

Europix: La kidis joca na park.

Portuniol Cientifico: La ninis joga na parc.

Panlatino: La ninis joca na parc.

Brazilez: As criansa brincum nu parc.

Wunschdeutsch: Die kinder spilen im park.

Ultradoitsh S (seriös): Die kinda spilen im park.

Ultradeutsh forte: Die kindis spil in die park.

Akzentus: Die kinda spîlen im park.

Kaudadeutsh: Die kidis spil in die park.

Metaplatt: De kinden speelt in de park.

HS (House Stile): The children/kids play in the park.

RITE: The children/kids play in the park.

AXENTUS: The children/kids pla in the park.

Ultrafransai: Lés enfan jou dan le parc.

Ultraspaniol: Los niños juegan en el parque.

Deutsch: Die Kinder spielen im Park.

Englisch: The children play in the park.

Spanisch: Los niños juegan en el parque.

Französisch: Les enfants jouent dans le parc.

Russisch: Дети играют в парке.

Italienisch: I bambini giocano nel parco.

Chinesisch: 孩子们在公园里玩耍。

Arabisch: الأطفال يلعبون في الحديقة.

Hindi: बच्चे पार्क में खेलते हैं।

Türkisch: Çocuklar parkta oynuyor.



3

Europix: Mi hav a megal interesu pro buk.

Portuniol Cientifico: Yo ten un grand interese por libros.

Panlatino: Yo hav un megal interesu por libros.

Brazilez: Eu tenhu um grand intereci pur livru.

Wunschdeutsch: Ich habe groszes interesse an büchern.

Ultradoitsh S (seriös): Ich habe groszes interesse an bychan.

Ultradeutsh forte: I ha grosz interessu zu bük.

Akzentus: Ich habe groszes interesse an bychan.

Kaudadeutsh: I ha mega interessu tu buke.

Metaplatt: Ik heb grot interess an bök.

HS (House Stile): I hav a grate intrest in books.

RITE: I hav a grate intrest in books.

AXENTUS: I hav a grát intrest in büks.

Ultrafransai: Jai un grand intéree pour lee livre.

Ultraspaniol: Tengo un gran interés por los libros.

Deutsch: Ich habe großes Interesse an Büchern.

Englisch: I have a great interest in books.

Spanisch: Tengo un gran interés por los libros.

Französisch: J'ai un grand intérêt pour les livres.

Russisch: У меня большой интерес к книгам.

Italienisch: Ho un grande interesse per i libri.

Chinesisch: 我对书籍有很大的兴趣。

Arabisch: لدي اهتمام كبير بالكتب.

Hindi: मुझे किताबों में बहुत रुचि है।

Türkisch: Kitaplara büyük bir ilgim var.



4

Europix: La champi werk ale dei na fild.

Portuniol Cientifico: La campi trabaya toda dias na camp.

Panlatino: La campi trabaya tuta dia na camp.

Brazilez: U camponez trabalha todu dia nu campu.

Wunschdeutsch: Der bauer arbeitet jeden tag auf dem feld.

Ultradoitsh S (seriös): Der baua arbaitet jeden tag auf dem feld.

Ultradeutsh forte: Die bauri arbeite jede tag in die feld.

Akzentus: Der baua arbaitet jeden tag auf dém feld.

Kaudadeutsh: Die bauri werke jede dag in die feld.

Metaplatt: De bur arbeid jede dag up de kamp.

HS (House Stile): The farmer works evryday in the feeld.

RITE: The farmer werks evryday in the feeld.

AXENTUS: The farmer werks evryday in the féld.

Ultrafransai: Le fermiee travay tou lee jour dan lee chan.

Ultraspaniol: El campesino trabaja en el campo todos los dias.

Deutsch: Der Bauer arbeitet jeden Tag auf dem Feld.

Englisch: The farmer works in the field every day.

Spanisch: El campesino trabaja en el campo todos los días.

Französisch: Le fermier travaille dans le champ tous les jours.

Russisch: Фермер работает в поле каждый день.

Italienisch: Il contadino lavora nel campo ogni giorno.

Chinesisch: 农民每天都在田里工作。

Arabisch: يعمل المزارع في الحقل كل يوم.

Hindi: किसान हर दिन खेत में काम करता है।

Türkisch: Çiftçi her gün tarlada çalışıyor.



5

Europix: La traficale strata go dru la centro.

Portuniol Cientifico: La ru trafical atravesa lo sentro.

Panlatino: La ru traficale cruza la centro.

Brazilez: A rua movimentada atravessa u sentru.

Wunschdeutsch: Die belebte strasze fürt durch das stadtzentrum.

Ultradoitsh S (seriös): Die belebte strasze fyrt durch das stattzentrum.

Ultradeutsh forte: Die belebet strasze für dur die stattzentrum.

Akzentus: Die belebte strasze fürt durch das statzentrum.

Kaudadeutsh: Die belevet strata ge dur die centrum.

Metaplatt: De beleevte strat geit dör dat staddzentrum.

HS (House Stile): The bisy street runs thru the citty center.

RITE: The bizzy street runs thru the sitty senter.

AXENTUS: The bizy strét runs thrö the sity senter.

Ultrafransai: La ru animee traverse le sentre-vil.

Ultraspaniol: La caye concurrida atraviesa el centro de la ciudad.

Deutsch: Die belebte Straße führt durch das Stadtzentrum.

Englisch: The busy street runs through the city center.

Spanisch: La calle concurrida atraviesa el centro de la ciudad.

Französisch: La rue animée traverse le centre-ville.

Russisch: Оживленная улица проходит через центр города.

Italienisch: La strada affollata attraversa il centro della città.

Chinesisch: 繁忙的街道穿过市中心。

Arabisch: يمر الشارع المزدحم عبر وسط المدينة.

Hindi: व्यस्त सड़क शहर के केंद्र से होकर गुजरती है।

Türkisch: Kalabalık cadde şehir merkezinden geçiyor.



6

Europix: Tadei el oblacos na cielo hav un interesale form.

Portuniol Cientifico: La nubes na selo ten oy una forma interesant.

Panlatino: La nubes na cel hav oi una forma interesal.

Brazilez: Oj as nuvim nu séu taum cuma forma interessant.

Wunschdeutsch: Die wolken am himmel ham heute eine interessante form.

Ultradoitsh S (seriös): Die wolken am himmel ham hoite aine interessante form.

Ultradeutsh forte: Die wolken in die himmel ha heut ein interessale form.

Akzentus: Die wolken am himel ham hoite aine interessante form.

Kaudadeutsh: Die wolken in die himmel ha heud ein interessale form.

Metaplatt: De wülk in de himmel hebt hüd en interessant form.

HS (House Stile): The clouds in the sky hav an intresting shape today.

RITE: The clouds in the ski hav an intresting shape tuday.

AXENTUS: The clouds in the ski hav an întresting sháp tudá.

Ultrafransai: Lee nuaj dan le siel ont une forme intéressant ojourdui.

Ultraspaniol: Las nubes en el cielo tienen und forma interesante oy.

Deutsch: Die Wolken am Himmel haben heute eine interessante Form.

Englisch: The clouds in the sky have an interesting shape today.

Spanisch: Las nubes en el cielo tienen una forma interesante hoy.

Französisch: Les nuages dans le ciel ont une forme intéressante aujourd'hui.

Russisch: Облака на небе сегодня имеют интересную форму.

Italienisch: Le nuvole nel cielo hanno una forma interessante oggi.

Chinesisch: 天空中的云朵今天有一个有趣的形状。

Arabisch: الغيوم في السماء لها شكل مثير للاهتمام اليوم.

Hindi: आज आसमान में बादलों का आकार दिलचस्प है।

Türkisch: Gökyüzündeki bulutlar bugün ilginç bir şekle sahip.



7

Europix: Lo crusou su fingeres pro main exam.

Portuniol Cientifico: Lo crusou su dedos pra mi exam.

Panlatino: Lo cruzou su dedos pra mi exam.

Brazilez: Eli torseu pur mim nu izami.

Wunschdeutsch: Er drückte mir die daumen für die prüfung.

Ultradoitsh S (seriös): Er drykte mir die daumen fyr die pryfung.

Ultradeutsh forte: Er drücket mi die daumen für die prüf.

Axentus óne wiz: Er drükte mir die daumen für die pryfung.

Kaudadeutsh: Er dricket mi die daumen pro die pruf.

Metaplatt: He drück mi de dum för de prüfung.

HS (House Stile): He crossd his fingers for me during the exam.

RITE: He crossd his fingers for me during the exam.

AXENTUS: He crossd his fingers for me dúring the exam.

Ultrafransai: Il ma tenu lee pouss pour lexamen.

Ultraspaniol: Me cruzó los dedos para el examen.

Deutsch: Er drückte mir die Daumen für die Prüfung.

Englisch: He crossed his fingers for me during the exam.

Spanisch: Me cruzó los dedos para el examen.

Französisch: Il m'a tenu les pouces pour l'examen.

Russisch: Он держал за меня кулаки на экзамене.

Italienisch: Mi ha fatto il tifo durante l'esame.

Chinesisch: 他在考试时为我加油打气。

Arabisch: شجعني أثناء الامتحان.

Hindi: उसने परीक्षा के दौरान मेरे लिए शुभकामनाएँ दीं।

Türkisch: Sınav sırasında benim için dua etti.



8

Europix: In otono nu graba la lifes na gardena samen.

Portuniol Cientifico: En el otono nos rastrila la folias na jardin.

Panlatino: En el otono noi rastrila la folias na jardin.

Brazilez: Nu otonu a jent varre as folha nu jardin.

Wunschdeutsch: Im herbst harken wir die blätter im garten zusammen.

Ultradoitsh S (seriös): Im herbst harken wir die bletta im garten zusammen.

Ultradeutsh forte: In die herbs harke wir die blett in die garten zusammen.

Axentus óne wiz: Im herbst harken wir die bleta im garten zusamen.

Kaudadeutsh: Im hervs harke wir die bledd in die garden zamm.

Metaplatt: In de harvst raakt wi de blädd in de garen tosamen.

HS (House Stile): In autum we rake the leevs in the garden.

RITE: In autum we rake the leevs in the garden.

AXENTUS: In autum we rák the lévs in the garden.

Ultrafransai: En otone on ratiss lee feuy dan le jardin.

Ultraspaniol: En otoño, rastriyamos las ojas en el jardín.

Deutsch: Im Herbst harken wir die Blätter im Garten zusammen.

Englisch: In autumn, we rake the leaves in the garden.

Spanisch: En otoño, rastrillamos las hojas en el jardín.

Französisch: En automne, nous ratissons les feuilles dans le jardin.

Russisch: Осенью мы сгребаем листья в саду.

Italienisch: In autunno rastrelliamo le foglie nel giardino.

Chinesisch: 秋天我们在花园里耙树叶。

Arabisch: في الخريف، نقوم بجمع الأوراق في الحديقة باستخدام المشط.

Hindi: पतझड़ में हम बगीचे में पत्तियों को इकट्ठा करते हैं।

Türkisch: Sonbaharda bahçedeki yaprakları tırmıkla toplarız.



9

Europix: La cielo was so clar e blau ke lu simou as a pint.

Portuniol Cientifico: Lo sielo taba tan clar y asul ki lu paresie una pintur.

Panlatino: La ciel estè tan clar e blu ke lu paresè un pint.

Brazilez: U séu tava taum claru i azul ki eli parecia uma pintura.

Wunschdeutsch: Der himmel war so klar und blau, das es wie ein gemälde aussa.

Ultradoitsh S (seriös): Der himmel war so klar und blau, das es wi ain gemelde aussa.

Ultradeutsh forte: Die himmel war so klar un blau, dat es wi a malu aussa.

Axentus óne wiz: Der himel war so klar und blau, das es wi ain gemelde aussà.

Kaudadeutsh: Die himmel war so clar un blau, dat es wi a malu autsa.

Metaplatt: De heven wer so klar un blau, dat dat as en shileree utseeg.

HS (House Stile): The sky was so cleer and blu that it lookd like a painting.

RITE: The ski was so cleer and blu that it lookd like a painting.

AXENTUS: The ski was so clér and blö that it lükd lík a pánting.

Ultrafransai: Le siel étai si cler ee bleu kil recemblai a une pintur.

Ultraspaniol: El cielo estaba tan claro y azul que parecía una pintura.

Deutsch: Der Himmel war so klar und blau, dass es wie ein Gemälde aussah.

Englisch: The sky was so clear and blue that it looked like a painting.

Spanisch: El cielo estaba tan claro y azul que parecía una pintura.

Französisch: Le ciel était si clair et bleu qu'il ressemblait à une peinture.

Russisch: Небо было таким ясным и синим, что напоминало картину.

Italienisch: Il cielo era così limpido e blu che sembrava un dipinto.

Chinesisch: 天空如此晴朗湛蓝,看起来像一幅画。

Arabisch: كان السماء صافيًا وأزرق لدرجة أنه بدا وكأنه لوحة.

Hindi: आसमान इतना साफ और नीला था कि वह एक चित्र जैसा लग रहा था।

Türkisch: Gökyüzü o kadar berrak ve maviydi ki bir tabloya benziyordu.



10

Europix: Is difisile comparing la cualitee de varios produitu bez probing lus.

Portuniol Cientifico: É difísil comparar la cualidade de varios productus sen probar lus.

Panlatino: È dificile comparar la cualitee de varios productus sen probar lus.

Brazilez: É difíciu comparar a cualidad di várius produtus sem sprimentar elis.

Wunschdeutsch: Es is schwirig, die qualität verschidener produkte zu vergleichen, one sie auszuprobiren.

Ultradoitsh S (seriös): Es is swirig, die kwaliteet fershidena produkte zu ferglaichen, one si auszuprobiren.

Ultradeutsh forte: Es is swiri, die qualitee vo diverse produkte zu vergleik on inen auszuprobee.

Axentus óne wiz: Es is swirig, die kwalitét fershidena produkte zu ferglaichen, óne si auszuprobiren.

Kaudadeutsh: Es is dificil, die qualitee vo diverso producte tu vergleik, on inen auttuprobee.

Metaplatt: Dat is swar, de qualiteet vun vershedene produkten to vergliken, on jüm to proberen.

HS (House Stile): Its dificult to compare the quality of difrent prodducts without trying them.

RITE: Its dificult tu compare the quality of difrent prodducts without trying them.

AXENTUS: Its dificult tu compare the quality of difrent prôducts without tríing them.

Ultrafransai: Cest dificil de comparee la calitee de diféren produi san lés ecéyee.

Ultraspaniol: Es difícil comparar la calidad de diferentes productos sin provarlos.

Deutsch: Es ist schwierig, die Qualität verschiedener Produkte zu vergleichen, ohne sie auszuprobieren.

Englisch: It's difficult to compare the quality of different products without trying them.

Spanisch: Es difícil comparar la calidad de diferentes productos sin probarlos.

Französisch: Il est difficile de comparer la qualité de différents produits sans les essayer.

Russisch: Трудно сравнивать качество разных продуктов, не попробовав их.

Italienisch: È difficile confrontare la qualità di diversi prodotti senza provarli.

Chinesisch: 不尝试就很难比较不同产品的质量。

Arabisch: من الصعب مقارنة جودة المنتجات المختلفة دون تجربتها.

Hindi: बिना उन्हें आज़माए विभिन्न उत्पादों की गुणवत्ता की तुलना करना मुश्किल है।

Türkisch: Farklı ürünlerin kalitesini denemeden karşılaştırmak zordur.



Übersicht - zurück