Ausprache anhören in neuem Tab
1 Europix: Dat is a kete. Portuniol Cientifico: Esu es una caden. Panlatino: Es est una caten. Brazilez: Issu é uma corrent. Wunschdeutsch: Das is eine kette. Ultradoitsh S (seriös): Das is aine kette. Ultradeutsh forte: Dat is a kett. Akzentus: Das is aine kete. Kaudadeutsh: Dat is a kett. Metaplatt: Dat is en keed. HS (House Stile): Thats a chane. RITE: Thats a chane. AXENTUS: Thats a chán. Ultrafransai: Sa cest une chene. Ultraspaniol: Eso es una cadena. Deutsch: Das ist eine Kette. Englisch: This is a chain. Spanisch: Esto es una cadena. Französisch: C'est une chaîne. Russisch: Это цепь. Italienisch: Questa è una catena. Chinesisch: 这是一条链子。 Arabisch: هذه سلسلة. Hindi: यह एक चेन है। Türkisch: Bu bir zincir.
2 Europix: La kidis joca na park. Portuniol Cientifico: La ninis joga na parc. Panlatino: La ninis joca na parc. Brazilez: As criansa brincum nu parc. Wunschdeutsch: Die kinder spilen im park. Ultradoitsh S (seriös): Die kinda spilen im park. Ultradeutsh forte: Die kindis spil in die park. Akzentus: Die kinda spîlen im park. Kaudadeutsh: Die kidis spil in die park. Metaplatt: De kinden speelt in de park. HS (House Stile): The children/kids play in the park. RITE: The children/kids play in the park. AXENTUS: The children/kids pla in the park. Ultrafransai: Lés enfan jou dan le parc. Ultraspaniol: Los niños juegan en el parque. Deutsch: Die Kinder spielen im Park. Englisch: The children play in the park. Spanisch: Los niños juegan en el parque. Französisch: Les enfants jouent dans le parc. Russisch: Дети играют в парке. Italienisch: I bambini giocano nel parco. Chinesisch: 孩子们在公园里玩耍。 Arabisch: الأطفال يلعبون في الحديقة. Hindi: बच्चे पार्क में खेलते हैं। Türkisch: Çocuklar parkta oynuyor.
3 Europix: Mi hav a megal interesu pro buk. Portuniol Cientifico: Yo ten un grand interese por libros. Panlatino: Yo hav un megal interesu por libros. Brazilez: Eu tenhu um grand intereci pur livru. Wunschdeutsch: Ich habe groszes interesse an büchern. Ultradoitsh S (seriös): Ich habe groszes interesse an bychan. Ultradeutsh forte: I ha grosz interessu zu bük. Akzentus: Ich habe groszes interesse an bychan. Kaudadeutsh: I ha mega interessu tu buke. Metaplatt: Ik heb grot interess an bök. HS (House Stile): I hav a grate intrest in books. RITE: I hav a grate intrest in books. AXENTUS: I hav a grát intrest in büks. Ultrafransai: Jai un grand intéree pour lee livre. Ultraspaniol: Tengo un gran interés por los libros. Deutsch: Ich habe großes Interesse an Büchern. Englisch: I have a great interest in books. Spanisch: Tengo un gran interés por los libros. Französisch: J'ai un grand intérêt pour les livres. Russisch: У меня большой интерес к книгам. Italienisch: Ho un grande interesse per i libri. Chinesisch: 我对书籍有很大的兴趣。 Arabisch: لدي اهتمام كبير بالكتب. Hindi: मुझे किताबों में बहुत रुचि है। Türkisch: Kitaplara büyük bir ilgim var.
4 Europix: La champi werk ale dei na fild. Portuniol Cientifico: La campi trabaya toda dias na camp. Panlatino: La campi trabaya tuta dia na camp. Brazilez: U camponez trabalha todu dia nu campu. Wunschdeutsch: Der bauer arbeitet jeden tag auf dem feld. Ultradoitsh S (seriös): Der baua arbaitet jeden tag auf dem feld. Ultradeutsh forte: Die bauri arbeite jede tag in die feld. Akzentus: Der baua arbaitet jeden tag auf dém feld. Kaudadeutsh: Die bauri werke jede dag in die feld. Metaplatt: De bur arbeid jede dag up de kamp. HS (House Stile): The farmer works evryday in the feeld. RITE: The farmer werks evryday in the feeld. AXENTUS: The farmer werks evryday in the féld. Ultrafransai: Le fermiee travay tou lee jour dan lee chan. Ultraspaniol: El campesino trabaja en el campo todos los dias. Deutsch: Der Bauer arbeitet jeden Tag auf dem Feld. Englisch: The farmer works in the field every day. Spanisch: El campesino trabaja en el campo todos los días. Französisch: Le fermier travaille dans le champ tous les jours. Russisch: Фермер работает в поле каждый день. Italienisch: Il contadino lavora nel campo ogni giorno. Chinesisch: 农民每天都在田里工作。 Arabisch: يعمل المزارع في الحقل كل يوم. Hindi: किसान हर दिन खेत में काम करता है। Türkisch: Çiftçi her gün tarlada çalışıyor.
5 Europix: La traficale strata go dru la centro. Portuniol Cientifico: La ru trafical atravesa lo sentro. Panlatino: La ru traficale cruza la centro. Brazilez: A rua movimentada atravessa u sentru. Wunschdeutsch: Die belebte strasze fürt durch das stadtzentrum. Ultradoitsh S (seriös): Die belebte strasze fyrt durch das stattzentrum. Ultradeutsh forte: Die belebet strasze für dur die stattzentrum. Akzentus: Die belebte strasze fürt durch das statzentrum. Kaudadeutsh: Die belevet strata ge dur die centrum. Metaplatt: De beleevte strat geit dör dat staddzentrum. HS (House Stile): The bisy street runs thru the citty center. RITE: The bizzy street runs thru the sitty senter. AXENTUS: The bizy strét runs thrö the sity senter. Ultrafransai: La ru animee traverse le sentre-vil. Ultraspaniol: La caye concurrida atraviesa el centro de la ciudad. Deutsch: Die belebte Straße führt durch das Stadtzentrum. Englisch: The busy street runs through the city center. Spanisch: La calle concurrida atraviesa el centro de la ciudad. Französisch: La rue animée traverse le centre-ville. Russisch: Оживленная улица проходит через центр города. Italienisch: La strada affollata attraversa il centro della città. Chinesisch: 繁忙的街道穿过市中心。 Arabisch: يمر الشارع المزدحم عبر وسط المدينة. Hindi: व्यस्त सड़क शहर के केंद्र से होकर गुजरती है। Türkisch: Kalabalık cadde şehir merkezinden geçiyor.
6 Europix: Tadei el oblacos na cielo hav un interesale form. Portuniol Cientifico: La nubes na selo ten oy una forma interesant. Panlatino: La nubes na cel hav oi una forma interesal. Brazilez: Oj as nuvim nu séu taum cuma forma interessant. Wunschdeutsch: Die wolken am himmel ham heute eine interessante form. Ultradoitsh S (seriös): Die wolken am himmel ham hoite aine interessante form. Ultradeutsh forte: Die wolken in die himmel ha heut ein interessale form. Akzentus: Die wolken am himel ham hoite aine interessante form. Kaudadeutsh: Die wolken in die himmel ha heud ein interessale form. Metaplatt: De wülk in de himmel hebt hüd en interessant form. HS (House Stile): The clouds in the sky hav an intresting shape today. RITE: The clouds in the ski hav an intresting shape tuday. AXENTUS: The clouds in the ski hav an întresting sháp tudá. Ultrafransai: Lee nuaj dan le siel ont une forme intéressant ojourdui. Ultraspaniol: Las nubes en el cielo tienen und forma interesante oy. Deutsch: Die Wolken am Himmel haben heute eine interessante Form. Englisch: The clouds in the sky have an interesting shape today. Spanisch: Las nubes en el cielo tienen una forma interesante hoy. Französisch: Les nuages dans le ciel ont une forme intéressante aujourd'hui. Russisch: Облака на небе сегодня имеют интересную форму. Italienisch: Le nuvole nel cielo hanno una forma interessante oggi. Chinesisch: 天空中的云朵今天有一个有趣的形状。 Arabisch: الغيوم في السماء لها شكل مثير للاهتمام اليوم. Hindi: आज आसमान में बादलों का आकार दिलचस्प है। Türkisch: Gökyüzündeki bulutlar bugün ilginç bir şekle sahip.
7 Europix: Lo crusou su fingeres pro main exam. Portuniol Cientifico: Lo crusou su dedos pra mi exam. Panlatino: Lo cruzou su dedos pra mi exam. Brazilez: Eli torseu pur mim nu izami. Wunschdeutsch: Er drückte mir die daumen für die prüfung. Ultradoitsh S (seriös): Er drykte mir die daumen fyr die pryfung. Ultradeutsh forte: Er drücket mi die daumen für die prüf. Axentus óne wiz: Er drükte mir die daumen für die pryfung. Kaudadeutsh: Er dricket mi die daumen pro die pruf. Metaplatt: He drück mi de dum för de prüfung. HS (House Stile): He crossd his fingers for me during the exam. RITE: He crossd his fingers for me during the exam. AXENTUS: He crossd his fingers for me dúring the exam. Ultrafransai: Il ma tenu lee pouss pour lexamen. Ultraspaniol: Me cruzó los dedos para el examen. Deutsch: Er drückte mir die Daumen für die Prüfung. Englisch: He crossed his fingers for me during the exam. Spanisch: Me cruzó los dedos para el examen. Französisch: Il m'a tenu les pouces pour l'examen. Russisch: Он держал за меня кулаки на экзамене. Italienisch: Mi ha fatto il tifo durante l'esame. Chinesisch: 他在考试时为我加油打气。 Arabisch: شجعني أثناء الامتحان. Hindi: उसने परीक्षा के दौरान मेरे लिए शुभकामनाएँ दीं। Türkisch: Sınav sırasında benim için dua etti.
8 Europix: In otono nu graba la lifes na gardena samen. Portuniol Cientifico: En el otono nos rastrila la folias na jardin. Panlatino: En el otono noi rastrila la folias na jardin. Brazilez: Nu otonu a jent varre as folha nu jardin. Wunschdeutsch: Im herbst harken wir die blätter im garten zusammen. Ultradoitsh S (seriös): Im herbst harken wir die bletta im garten zusammen. Ultradeutsh forte: In die herbs harke wir die blett in die garten zusammen. Axentus óne wiz: Im herbst harken wir die bleta im garten zusamen. Kaudadeutsh: Im hervs harke wir die bledd in die garden zamm. Metaplatt: In de harvst raakt wi de blädd in de garen tosamen. HS (House Stile): In autum we rake the leevs in the garden. RITE: In autum we rake the leevs in the garden. AXENTUS: In autum we rák the lévs in the garden. Ultrafransai: En otone on ratiss lee feuy dan le jardin. Ultraspaniol: En otoño, rastriyamos las ojas en el jardín. Deutsch: Im Herbst harken wir die Blätter im Garten zusammen. Englisch: In autumn, we rake the leaves in the garden. Spanisch: En otoño, rastrillamos las hojas en el jardín. Französisch: En automne, nous ratissons les feuilles dans le jardin. Russisch: Осенью мы сгребаем листья в саду. Italienisch: In autunno rastrelliamo le foglie nel giardino. Chinesisch: 秋天我们在花园里耙树叶。 Arabisch: في الخريف، نقوم بجمع الأوراق في الحديقة باستخدام المشط. Hindi: पतझड़ में हम बगीचे में पत्तियों को इकट्ठा करते हैं। Türkisch: Sonbaharda bahçedeki yaprakları tırmıkla toplarız.
9 Europix: La cielo was so clar e blau ke lu simou as a pint. Portuniol Cientifico: Lo sielo taba tan clar y asul ki lu paresie una pintur. Panlatino: La ciel estè tan clar e blu ke lu paresè un pint. Brazilez: U séu tava taum claru i azul ki eli parecia uma pintura. Wunschdeutsch: Der himmel war so klar und blau, das es wie ein gemälde aussa. Ultradoitsh S (seriös): Der himmel war so klar und blau, das es wi ain gemelde aussa. Ultradeutsh forte: Die himmel war so klar un blau, dat es wi a malu aussa. Axentus óne wiz: Der himel war so klar und blau, das es wi ain gemelde aussà. Kaudadeutsh: Die himmel war so clar un blau, dat es wi a malu autsa. Metaplatt: De heven wer so klar un blau, dat dat as en shileree utseeg. HS (House Stile): The sky was so cleer and blu that it lookd like a painting. RITE: The ski was so cleer and blu that it lookd like a painting. AXENTUS: The ski was so clér and blö that it lükd lík a pánting. Ultrafransai: Le siel étai si cler ee bleu kil recemblai a une pintur. Ultraspaniol: El cielo estaba tan claro y azul que parecía una pintura. Deutsch: Der Himmel war so klar und blau, dass es wie ein Gemälde aussah. Englisch: The sky was so clear and blue that it looked like a painting. Spanisch: El cielo estaba tan claro y azul que parecía una pintura. Französisch: Le ciel était si clair et bleu qu'il ressemblait à une peinture. Russisch: Небо было таким ясным и синим, что напоминало картину. Italienisch: Il cielo era così limpido e blu che sembrava un dipinto. Chinesisch: 天空如此晴朗湛蓝,看起来像一幅画。 Arabisch: كان السماء صافيًا وأزرق لدرجة أنه بدا وكأنه لوحة. Hindi: आसमान इतना साफ और नीला था कि वह एक चित्र जैसा लग रहा था। Türkisch: Gökyüzü o kadar berrak ve maviydi ki bir tabloya benziyordu.
10 Europix: Is difisile comparing la cualitee de varios produitu bez probing lus. Portuniol Cientifico: É difísil comparar la cualidade de varios productus sen probar lus. Panlatino: È dificile comparar la cualitee de varios productus sen probar lus. Brazilez: É difíciu comparar a cualidad di várius produtus sem sprimentar elis. Wunschdeutsch: Es is schwirig, die qualität verschidener produkte zu vergleichen, one sie auszuprobiren. Ultradoitsh S (seriös): Es is swirig, die kwaliteet fershidena produkte zu ferglaichen, one si auszuprobiren. Ultradeutsh forte: Es is swiri, die qualitee vo diverse produkte zu vergleik on inen auszuprobee. Axentus óne wiz: Es is swirig, die kwalitét fershidena produkte zu ferglaichen, óne si auszuprobiren. Kaudadeutsh: Es is dificil, die qualitee vo diverso producte tu vergleik, on inen auttuprobee. Metaplatt: Dat is swar, de qualiteet vun vershedene produkten to vergliken, on jüm to proberen. HS (House Stile): Its dificult to compare the quality of difrent prodducts without trying them. RITE: Its dificult tu compare the quality of difrent prodducts without trying them. AXENTUS: Its dificult tu compare the quality of difrent prôducts without tríing them. Ultrafransai: Cest dificil de comparee la calitee de diféren produi san lés ecéyee. Ultraspaniol: Es difícil comparar la calidad de diferentes productos sin provarlos. Deutsch: Es ist schwierig, die Qualität verschiedener Produkte zu vergleichen, ohne sie auszuprobieren. Englisch: It's difficult to compare the quality of different products without trying them. Spanisch: Es difícil comparar la calidad de diferentes productos sin probarlos. Französisch: Il est difficile de comparer la qualité de différents produits sans les essayer. Russisch: Трудно сравнивать качество разных продуктов, не попробовав их. Italienisch: È difficile confrontare la qualità di diversi prodotti senza provarli. Chinesisch: 不尝试就很难比较不同产品的质量。 Arabisch: من الصعب مقارنة جودة المنتجات المختلفة دون تجربتها. Hindi: बिना उन्हें आज़माए विभिन्न उत्पादों की गुणवत्ता की तुलना करना मुश्किल है। Türkisch: Farklı ürünlerin kalitesini denemeden karşılaştırmak zordur.
|